The lyrics posted in this page were hard to find. I found them on Scribd, and was forced to create a free trial to access the lyrics. I decided to copy the lyrics here and post the English translation.
Bulacan is a province in the Philippines adjacent to Pampanga in the West, Nueva Ecija in the north, and the National Capital Region in the east. It is located in the Region III, Central Luzon.
LYRICS in Tagalog:
Makulay na Bulakenyo
Bulacan Hymn (Song and March)
Salubungin ang silahis ng araw
Buksan ang puso’t diwang bayani
Tumingala sa langit na bughaw
O magiting na Bulakenyo
Ibandila ang gintong pamana ng lahi
Mabuhay ang lalawigan
Singkaban, sining at kalinangan
Mabuhay ang sambayanan
Mabuhay ang Bulacan! Singkaban.
Pulilan, lumuluhod na kalabaw
Plaridel, kabayong nag-uunahan
Bocaue, pagodang lulutang-lutang
Paombong, sasahan ng kayamanan
Guiguinto, halamanan ng lalawigan
Obando, sayawan ng kahilingan
Mabuhay ang sambayanan
Mabuhay ang Bulacan! Singkaban
Hagonoy, likas sa yamang-dagat
Tahanan ni Del Pilar ang Bulakan
Makinang na alahas sa Meycauayan
kalumpit, dumaong ang Kristiyanismo
Marilao, dambana ng kaluwalhatian
Malolos, duyan ng republika
Salubungin ang silahis ng araw
Buksan ang puso’t diwang bayani
Tumingala sa langit na bughaw
O magiting na Bulakenyo
Ibandila ang gintong pamana ng lahi
Marangyang hilltop ng Norzagaray
San Ildefonso, masaganang kabukiran
San Rafael, balwarte ng kagitingan
San Miguel, yungib ng kasarinlan
DRT, mayamang kalikasan
San Jose del Monte, hagdanan ng kahiwagaan
Mabuhay ang sambayanan
Mabuhay ang Bulacan! Singkaban.
Pandi, pandayan ng kabayanihan
Balagtas, makata ng bayan
Baliwag, habian ng sambalilong buntal
Bustos, minasa ng kaunlaran
Angat, daluyan ng kabuhayan
Santa Maria, ilaw ng kalangitan
Salubungin ang silahis ng araw
Buksan ang puso’t diwang bayani
Tumingala sa langit na bughaw
O magitaing na Bulakenyo
Ibandila ang gintong pamana ng lahi
Mabuhay ang lalawigan
Singkaban, sining at kalinangan
Mabuhay ang sambayanan
Mabuhay ang Bulacan! Singkaban.
Mabuhay ang lalawigan
Singkaban, sining at kalinangan
Mabuhay ang sambayanan
Mabuhay ang Bulacan! Singkaban.
Mabuhay ang sumayaw! Singkaban.
LYRICS in English:
Makulay na Bulakenyo (Colorful human from Bulacan)
Bulacan Hymn (Song and March)
Meet the rays of the sun outside!
Open the heart and the mind of a hero!
Chin up to the blue sky,
O brave Bulakenyo.
Smile, show your golden teeth, your birthright.
The province is full of life:
Road arch, arts and culture!
May the united provinces be full of life!
May Bulacan be full of life! Road arch only.
Pulilan: kneeling buffalo.
Plaridel: racing horse.
Bocaue: floating pagoda.
Paombong: abundance of riches.
Guiguinto: garden of the province.
Obando: dancing for wishes.
May the united provinces be full of life!
May Bulacan be full of life! Road arch.
Hagonoy: rich in water resources.
The home of del Pilar is Bulakan town.
Shiny jewelry in Meycauayan.
Land-locked Calumpit: port of the cross.
Marilao, shrine of happiness.
Malolos: cradle of the republic.
Meet the rays of the sun outside!
Open the heart and the mind of a hero!
Chin up to the blue sky,
O brave Bulakenyo.
Smile, show your golden teeth, your birthright.
Grandiose hilltop of Norzagaray.
San Ildefonso: fertile farmland.
San Rafael: bastion of bravery.
San Miguel: cave of self-reliance.
DRT: abundant natural resources.
San Jose del Monte: staircase of mystery.
May the united provinces be full of life!
May Bulacan be full of life! Road arch.
Pandi: forge of heroism.
Balagtas: poet of the province.
Baliwag: weavers of buri palm fibers.
Bustos: honed by prosperity.
Angat: in the route of many jobs.
Santa Maria: light from the heavens.
Meet the rays of the sun outside!
Open the heart and the mind of a hero!
Chin up to the blue sky,
O brave Bulakenyo.
Smile, show your golden teeth, your birthright.
The province is full of life:
Road arch, arts and culture!
May the united provinces be full of life!
May Bulacan be full of life! Road arch only.
Long live the province:
Arch, arts and culture!
Long live the nation?
Long live Bulacan. Arch.
Long live those who dance! Arch.
Bulacan is dubbed as the "gateway to Manila." It is North Luzon's road arch when going to Manila.
Aside from that, in the neighboring province of Pampanga, when the Kapampangan people speak in English, if they pronounce the word "arts," it would sound like "arch." This is typical Bulakenyo, embedded in their genes. This is how they taunt. "Arch, arts and culture." They would even repeat it. "Arch." (Only if the song's translated to English, though.) This erroneous Kapampangan pronunciation is only present to the Kapampangan folk who did not study English and learnt it through long experience. They are well-understood in English even if they didn't study it as if it were second nature to them. I never heard this pronunciation from those who studied English, because if they studied it they are all fluent in it, as talking proofs of Kapampangan excellence. (Two Kapampangan have already made it to the top of the hierarchy of the country twice, as presidents of the Republic. Many Bulakenyos have made it to the Senate in the past. the Kapampangans decided to keep this record 'til the present. A lot of the present-day Senators are Kapampangan. To add to that, some of the other senators claim to be half-Kapampangan or claim to be descendants of Kapampangan. This is perhaps to garner more votes due to the fact that the Kapampangan have a tiny tendency towards regionalism brought forth apparently by their excellence.) As I said, Kapampangan who studied English know how to pronounce the four-letter word, "arts." An example is my previous teacher in English in a school in Calumpit, Bulacan who was a Kapampangan from Apalit, Pampanga. Yes, their English teachers in Bulacan are Kapampangan. And that is not the only subject they outsource to the wisdom of the excellent Kapampangan. The mathematics teacher is a Kapampangan from Guagua, Pampanga. Sure, not all of them are Kapampangan and I can't say that I pity those who were taught by their local teachers as they got what they deserved. I can't wait to assess how lucky they are.
By the way, my favorite teacher back then was a Bulakenya teacher from Malolos, Bulacan. But not from Calumpit, no!
And also, the nice vocals in the song heard in the video? They are a choir from Manila, the Philippine Madrigal singers. They are awesome! YES, the Bulakenyos outsourced this job to the talent of the capital. I can't complain and tell them not to do that. It's THEIR song after all.
Another fact about Bulacan: (Etymology of Bulacan) their province was named after either mud (burak), cotton (bulak) or flowers (bulaklak). It is a conjecture that the Kapampangan named their place as the Kapampangan word "burakan" means "a place abundant in mud." The Kapampangan territory back then in the old days before the Spaniards was bigger and it might have even included Tondo, Manila and they named it, as the Kapampangan "tundu" means "sleepiness." A lot of names were Kapampangan like "Quingwa," etc. So if Manila, farther than Bulacan was in the Kapampangan territory, then perhaps Bulacan was also a part of the Kapampangan territory back then. Enough of that.
So what is it really? mud, cotton, or flowers? The answer lies in the place that gave the province's name in the first place--Bulakan, Bulacan. I went there once and saw their spacious mud-fields. Some children were even waddling in mud. So it must have been "burakan" that gave their, Bulakan town's, name and later adopted by the province Bulacan. I didn't see any cotton or flowers. But I am sure that there are many flowers there, especially if they start to plant now.
Anything amiss of this is historical revisionism and is a great insult to the historic heroes of Bulacan history that are forced to be put in the same category as lies and deception. Is this how the Bulakenyos fabricated their history? I hope not. They gave me a headache in my History classes at school.
🌿🌞✒️🖕
Comments
Post a Comment